Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعالجة دائمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مُعالجة دائمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Una mejor identificación de las necesidades nacionales hará que el Consejo pueda enfrentar las crisis de una manera más positiva para encontrar soluciones duraderas.
    إن التحديد الأفضل للاحتياجات الوطنية سيساعد المجلس بصورة أفضل على معالجة الأزمات وإيجاد حلول دائمة.
  • Lo insta encarecidamente a que refuerce sus medidas legislativas y de otro tipo y a que mejore sus mecanismos de supervisión para tratar de resolver efectivamente el persistente problema del trabajo infantil, especialmente en la explotación de minas en pequeña escala y la trituración de piedras.
    وتحث اللجنة بإلحاح الدولة الطرف على تشديد التدابير التشريعية وغيرها وعلى تحسين آليات المراقبة من أجل معالجة المشكلة الدائمة المتمثلة في عمل الأطفال معالجةً فعالة، لا سيما في عمليات التعدين وسحق الحجارة على نطاق ضيق.
  • Si no se hace frente a las cuestiones relacionadas con la contratación y capacitación de manera científica y sostenida, las Naciones Unidas carecerán del personal de idiomas sumamente profesional y eficiente que necesitan para funcionar satisfactoriamente.
    واستدرك قائلا إذا لم تُعالج مسألتي التوظيف والتدريب معالجة علمية ودائمة، فإن الأمم المتحدة ستفتقر إلى موظفي اللغات ذوي المستوى المهني والكفاءة الرفيعين الذين تحتاجهم لضمان سير عملها السلس.
  • Hasta ahora en las críticas de nuestra propuesta no se ha tratado de manera realista el aspecto fundamental de la condición de miembro permanente.
    إن الانتقاد الموجه إلى اقتراحنا لم يفلح حتى الآن في معالجة المسألة الأساسية للعضوية الدائمة بشكل واقعي.
  • Se hizo hincapié en el vínculo entre la asistencia humanitaria y el desarrollo, y se destacó la necesidad de contar con una mayor cooperación internacional para establecer el contexto del desarrollo paulatino de soluciones duraderas y del tratamiento de las causas básicas de las crisis, los abusos y la inestabilidad.
    وتم التأكيد على الصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية وأُبرزت الحاجة إلى المزيد من التعاون الدولي بغية إنشاء السياق الملائم لوضع حلول دائمة ومعالجة الأسباب الجذرية للأزمات وإساءة المعاملة وعدم الاستقرار.
  • Durante los últimos años, los países que acaban de salir de una crisis o que están recuperándose de desastres naturales han pedido que la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo, además de tratar la necesidad permanente de salvar vidas humanas, se centren también en detectar formas para ayudar a los gobiernos a restablecer la autoridad y el imperio de la ley, reconstruir las infraestructuras básicas y restaurar los modos de subsistencia habituales en las frágiles fases de transición.
    في السنوات القليلة الماضية، طالبت البلدان الخارجة من الأزمات والتي تمر بفترة انتعاش من كوارث طبيعية بأن يركّز الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورات المجلس ليس فحسب على معالجة الاحتياجات الدائمة لإنقاذ الأرواح بل أيضا على تحديد السبل لمساعدة الحكومات على استعادة السلطة وسيادة القانون، وإعادة بناء البنية الأساسية واستعادة سبل العيش فيما بعد مراحل ”انتقالية“ هشة.
  • El Comité Internacional de la Cruz Roja espera que la Comisión de Consolidación de la Paz que se ha previsto pueda remediar esta situación y encontrar soluciones duraderas que permitan que las comunidades que han sufrido el flagelo de la guerra puedan recuperarse con dignidad y mirar al futuro con confianza.
    وتأمل لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تتمكن لجنة بناء السلام من معالجة الوضع وإيجاد حلول دائمة، مما يمكن المجتمعات المحلية التي عانت من ويلات الحرب من استعادة حياتها الطبيعية بكرامة والنظر إلى المستقبل بثقة.